mardi 12 mai 2009

LE CHÂTEAU DE VALENÇAY, Zoraida Álvarez Pozas

LE CHÂTEAU DE VALENÇAY

Le château de Valençay est situé entre les régions de Loir-et-Cher et d’Indre-et-Loire. C’est une construction édifiée selon les plans de Philibert Delorme, architecte français qui a aussi entre ses travaux: le Palais des Tuileries de Paris.
Le Château a été habité par Talleyrand, aussi connu comme le Diable boîteaux ou le maljambé, à cause d’une infirmité qu’il avait dans son pied déformé. Le Château fût propriété de Talleyrand dans une première époque, aux seizième et dix-septième siécles. Après, Napoleon a offert le Château comme résidence à Ferdinand VII, qui avait signé le traité de Valençay avec son père Charles IV roi d’ Espagne; Ferdinand VII fût roi détrôné d’Espagne entre 18006 et 1814.
Le Château avait entre ses dépendances: les cuisines où cuisinait Marie-Antoine Carême, chef de bouche du prince Talleyrand; les chambres, les sales de séjour,… Dans le Château on répresentait des scènes de théâtre qui étaient une réconstitution de l´époque.
Les visites au Château ont été relancées en 1996 et le nombre actuel de visiteurs est de 91.000. Le prix de l’entrée est de 7’62 euros. Une des activités qui a permis de relancer le Château et ses visites sont les animations avec des comédies.

LECTURE ANTÉCHRISTA, Álvarez Pozas, Zoraida

1.- Titre du livre:

Antéchrista

2.- Auteur:

Amélie Nothomb, née au Japon, c’est une écrivaine belge en langue française. Elle provient d’une famille aristocratique belge très connue. À cause de cela, elle a vecu dans beaucoup de lieus.
Quand elle arrive en Belgique à l’âge de 17 ans, elle commence ses etudes à l’université, mais son prénom évoque une famille catolique de la haute aristocratie et elle n’est pas bien reçue entre ses camarades. C’ est à partir de ce fait qu’ elle écrit son roman Antéchrista, un roman semi-autobiographique dans lequel elle nous raconte les sentiments vécus à cette époque.

3.- Fais un résumé de l’histoire en quatre lignes:

Blanche est une jeune fille qui habite avec ses parents; elle étudie à l’université, et là, elle connait Christa, une jeune fille comme elle, mais seulement en apparence. Christa commence une relation avec Blanche de telle manière qu’elle s’instale dans sa maison avec sa famille, en changeant sa vie. Christa gagne la confiance des parents de Blanche et c’est Blanche qui passe à occuper un second plan pour sa famille. À la fin, Blanche découvre la vraie histoire de Christa.

4.- Présente les personnages principaux:

Blanche: c’est une jeune fille qui a seize ans; elle habite avec ses parents. Elle n’a jamais eu de copine. Elle s’embêtait tellement qu’elle était la première de la classe.

Christa: c’est une jeune fille qui a seize ans; elle vient des cantons de l’Est; elle habite près de Malmedy. Elle vient de la famille Bildung. Elle dit qu’elle a deux frères et deux soeurs; un petit copain qui s’appelle Detlev, qui habite aussi à Malmedy et il a dix-huit ans; elle dit aussi qu’elle travaille avec son copain dans un bar du village, pour se payer des études.
Le père de Christa travaille comme chef d’une entreprise.

Mère de Blanche: elle s’appelle Michelle, elle a quarante-cinq ans et elle est enseignante de biologie dans un collège. Elle aime bien Christa, mais à la fin du roman, elle se rend compte de tout.

Père de Blanche: il s’appelle François; il travaille comme enseignant de latin et grec dans un collège. Il aime bien Christa et à la fin, quand sa prope fille découvre la vraie histoire, il ne croit rien de ce que dit Blanche.
5.- a) Écris quelques mots ou expressions qui se répètent dans le livre:

* Tu es intégrée, tu n’est pas intégrée (page 9, 61,…): ce sont des expressions que Christa dit à Blanche en faissant réfèrence à sa situation dans l’université.
* L’auteur de mes jours: avec cette expresión Blanche fait référence à son père.
* Verbe pouffer (elle pouffa, page 13; elle pouffait, page 65,…): nous trouvons ce verbe dans tout le roman, parce que Christa pouffe avec quelque chose que fait Blanche.

b) Écris quelques mots ou expressions que tu as appris en lisant le livre. Explique-les en français ou donne la traduction en espagnol.

* Je pris congé (page 11): me despedí
* Elle pouffa (page 13): ella se muere de risa
*”river mon clou” (page 65): dar en el clavo
* le jeu de mots “Malmedy”(page 117): “mal me dit”

6.- Parle des aspects positifs, négatifs ou intéressants que tu as trouvés dans le livre:

Le roman nous raconte une belle histoire qui peut servir d’aide à beaucoup de jeunes qui sont dans la même situation de Blanche; aujourd’hui il y a beaucoup de cas de “bullyng” et je crois que l’histoire que raconte Amélie Nothomb, c’ est un peu un cas actuel de bullyng.
La manière d´agir de Christa est normale dans la societé actuelle et il y a beaucoup de jeunes qui ont la même façon de vivre que Christa; ils vivent à partir de mensonges et ils ont l’habitude de mentir d´une façon arbitraire, à n’importe qui (copains, parents, professeurs, amis,...).
Je crois que c’est un roman dans lequel nous trouvons des différents aspects positifs.

jeudi 7 mai 2009

Paris- Zoraida Álvarez Pozas

L´enseignement supérieur -La vie étudiante-L´enseignement supérieur en Bulgarie- Les bourses Erasmus en France-Lucía Pardo

Après le baccalauréat on a 3 possibilités:

• continuer dans un lycée pour préparer le BTS (Brevet de Technicien Supérieur)
• Effectuer une Classe Préparatoire aux Grands Écoles (CPGE)
• Intégrer un établissement universitaire privé ou public.

Les formations courtes:

- Les sections de techniciens supérieurs (STS)

Cet enseignement spécialisé de deux ans dans un lycée est accompagné d´un stage en entreprise et permet d´obtenir un BTS.

- Les Instituts Universitaires de Technologie (IUT)

Ce sont des filières de formations professionnelles qui durent 2 ans et, sont sanctionnées par un DUT (Diplôme Universitaire de Technologie). L´entrée dépend du dossier scolaire et du type de bac réalisé.

- Les formations paramédicales et sociales.

Elles concernent des professions aussi diverses qu´infirmier, opticien, sage-femme, ou kinésithérapeute, avec une durée d´entre 2 et 4 ans. Les métiers du secteur social telles qu´éducateur ou assistant social durent 3 ans et plusieurs mois en stage.


L´enseignement supérieur.

Il s´organise autour de 3 diplômes qui permettent d´accroître la mobilité des étudiants.

- La licence: pendant 6 semestres l´étudiant doit capitaliser 180 crédits. Il y a des licences professionnelles plus spécialisées et plus proches du marché du travail, après ils peuvent préparer un master.

- Le master: après 4 semestres et 120 crédits à choisir entre le professionnel ou la recherche qui le prépare au doctorat. Le master est un diplôme qui correspond à 5 années d´études après le bac.

- Le doctorat: en 6 semestres après le master. Le système de crédits n´est pas appliqué ici.

- Les études de médecine. Elles durent de 9 à 11 ans et sont extrêmement sélectives (en 2ème année, seuls 20 pour cent des candidats accèdent et il est possible de se présenter 2 fois aux épreuves uniquement. Après la 5ème année, il prendra la formation pratique dans un Centre Hospitalier Universitaire après un autre concours.

- La formation des enseignants. L´Éducation nationale les recrute par voie de concours. Les enseignants de secondaire passent le CAPES (Certificat d´aptitude au professionnel d´enseignement secondaire). Pour l´enseignement primaire ils sont formés dans les Instituts Universitaires de Formation des Maîtres.

- Les Grandes Écoles: Elles ont un excellente réputation puisqu´elles forment des cadres et des responsables des grandes entreprises et des fonctionnaires. Les études durent 3 ans (après 2 ans dans des classes préparatoires) dans 250 écoles, dont un grand nombre sont intégrées aux universités. Ce système élitiste est critiqué puisqu´un élève en CPGE coûte trop cher à l´État.

- Le Centre National d´Enseignement à Distance. Il offre 3000 formations accompagnées de services personnalisés qui coûtent entre 300 et 400 € pour une année.


La vie étudiante

- Les bourses:

Ce sont des aides d´entre 1335 et 3661 € par an pour des personnes avec des difficultés.

- Le logement:

Le nombre de logements dans les résidences est insuffisant, ils choisissent alors d´habiter dans des foyers privés ou de partager un appartement.

- Les repas:

Les CROUS (Centre Régional des Oeuvres Universitaires et Scolaires) gère 365 restaurants (resto U) et cafétérias, où, avec un ticket de 2,75 €, ils peuvent prendre un repas complet, qui est subventionée par l´État.

- Le sport:

Les activités sportives leur permettent d´obtenir des crédits ECTS

- Les activités culturelles:

Tout les étudiants peuvent se bénéficier des réductions avec une carte d´étudiant dans les cinémas, musées, théâtres, club sportifs, librairies... Les associations d´étudiants organisent des concerts, des spectacles, des rencontres, des excursions...

Étudier loin de chez soi:

- Les étudiants français à l´étranger

Le programme Erasmus a déjà 20 ans. Près d´un million et demi d´européens ont déjà voyagé. Ils perçoivent un montant moyen de 124 € par mois.

- Les étrangers en France:

Ils doivent avoir un diplôme équivalent au baccalauréat. Tout étudiant doit justifier un niveau de compétence suffisant en français. Ce diplôme peut s´obtenir de l´Alliance Française à l´étranger ou en France dans les centres FLE (Français Langue Étrangère)


La vie en Bulgarie
Edité le novembre 04, 2008, 15:34 BG

Un débat public sur les problèmes de l’enseignement supérieur et la science universitaire en Bulgarie
Comment optimiser le lien entre l’enseignement supérieur et la science universitaire, comment développer les universités en tant que centres d’intégration des études et des recherches qui forment les valeurs culturelles et stimulent l’esprit d’initiative ?
Ces problèmes concernent aussi bien les Ecoles supérieures que la société dans son ensemble car elles sont intimement liées à l’avenir de la nation. Questions fondamentales qui sont au centre de l’attention du forum, appelé Débats bulgares. Y ont pris part des ministres et des députés, des représentants de plusieurs institutions d’Etat et structures citoyennes qui s’occupent des problèmes de la science et de l’enseignement, des recteurs d’universités, des enseignants et des membres de la communauté académique.
Les débats étaient axés sur une thèse stratégique fondamentale – qu’est-ce qu’il faut faire pour aider l’université à s’imposer comme centre d’étude, de recherche et d’affaires-. Il est évident que seuls les Etats qui possèdent des structures technologiques, d’étude et de recherche peuvent relever avec succès les défis de la mondialisation. Les débats ont dégagé trois priorités. La première est la place de la science et de l’enseignement supérieur dans la stratégie du développement global du pays. Il faut préciser les sphères de la recherche et de l’instruction qui peuvent rendre la Bulgarie très compétitive. Le deuxième accent est lié aux ressources financières de l’enseignement supérieur et de la science universitaire. Malgré l’augmentation progressive des moyens que le budget national réserve à la recherche depuis trois ans environ, la Bulgarie est la lanterne rouge de l’Union européenne par la part de la recherche dans le PIB. La part des investissements privés dans la science est encore plus modeste. Le troisième accent est lié au rôle du capital humain dans les relations entre l’Etat, l’enseignement supérieur, la recherche et le business. Le nombre des chercheurs ne cesse de diminuer et le vieillissement des milieux universitaires est un fait car les jeunes chercheurs talentueux préfèrent travailler à l’étranger où les conditions de vie et de travail sont meilleures. Dans son intervention aux débats le professeur Borislav Borissov, président du Conseil des recteurs, a exposé ses idées sur le perfectionnement de la législation :
« Voilà déjà treize ans depuis l’adoption de la Loi sur l’enseignement supérieur en 1995. Pendant cette période la loi a permis de créer la structure de l’enseignement supérieur en Bulgarie. L’Assemblée nationale a dû modifier et amender cette loi 25 fois ! Ces 25 amendements étaient nécessaires et utiles, mais ils ont bouleversé la logique intérieure et l’équilibre de cette loi. La vie a prouvé que certaines clauses de la loi imposent des restrictions qui freinent le développement de la recherche universitaire. C’est pourquoi la question qui se pose à nous tous est de savoir si nos propositions et exigences peuvent compléter la loi en vigueur ou peut être il vaut mieux adopter une nouvelle Loi sur l’enseignement supérieur.
Ivélina Vatova

Dépêches de l'Education


du Mardi 4 novembre 2008







En France, 4.000 bourses Erasmus ne trouvent pas preneurs (Pécresse)

Quelque 4.000 bourses Erasmus, destinées aux étudiants français partant pour un ou deux semestres dans une université européenne, n'ont pas été délivrées en 2008, faute de candidats, a indiqué mardi la ministre de l'Enseignement supérieur Valérie Pécresse.
"Vingt-sept mille bourses étaient proposées. Seules 23.000 ont été pourvues. Quatre mille n'ont +surprenamment+ pas trouvé preneurs", a regretté Mme Pécresse à Nancy, où se tient mardi et mercredi un colloque européen sur la mobilité dans l'enseignement supérieur.
Selon une étude de l'agence Campus-France, le nombre d'étudiants français inscrits à l'étranger a diminué de 4.000 entre 2003 et 2006 (environ 77.000 contre 81.000), même si ceux partis dans le cadre d'un échange Erasmus ont augmenté de 2.000 sur la même période (environ 23.000 contre 21.000).
Environ 4,5% des étudiants français accèdent à la mobilité Erasmus au cours de leurs études, contre une moyenne de 3,5% au niveau européen, selon un document du ministère.
La mobilité internationale concerne en outre une minorité d'étudiants "initiés et aisés", a rappelé la ministre de l'Enseignement supérieur.
Pour favoriser les échanges, des "bourses de mobilité", revalorisées (pour atteindre 400 euros, ndlr) depuis la rentrée 2008, verront leurs bénéficiaires doubler dès l'année prochain, passant de 15.000 à 30.000, a insisté Valérie Pécresse.
Quelque 160.000 étudiants européens ont bénéficié du programme Erasmus en 2006-2007, alors que 550.000 étudiants européens séjournent à l'étranger pour y étudier chaque année, d'après l'étude Campus-France.
Depuis son lancement en 1987-1988, plus de 1,5 million d'Européens, dont 240.000 Français, sont partis par le biais d'Erasmus, selon ce document.
La France compte 1,7 million d'étudiants et l'Europe 31 millions, selon le ministère.

Paris. Zoraida Álvarez Pozas

LE CALENDRIER UNE ANNÉE EN FRANCE.- Zoraida Álvarez Pozas

LE CALENDRIER
UNE ANNÉE EN FRANCE.-
• Histoire: avant Jules César le calendrier avait dix mois. Les noms des mois viennent des dieux et des empereurs romains et du lieu que les mois occupent dans le calendrier, par exemple, septembre, octobre, novembre et décembre signifient respectivement, septième, huitième, neuvième et dixième mois.
• Une année animée: chaque mois de l’année est marqué par un évènement important:
Janvier: le Paris-Dakar, la présentation des collections d’été de haute couture et les soldes d’hiver.
Février: le salón international de l’agriculture.
Avril: les courses de chevaux.
Juin: le tournoi de Rolland Garros, le baccalauréat pur les lycéens, les soldes d’été commencent.
Juillet: le Tour de France.
Septembre: la rentrée des classes, les vendages.
Il y a en France dix jours fériés:
• Fêtes civiles légales:
- Le Jour de l’An: c’est le premier janvier et c’est la fête qui clôt les fêtes de fin d’année.
- Le premier mai: jour férié depuis 1947, c’ est le jour de révendication des travailleurs. On offre un brin de muguet en guise de porte-bonheur.
- Le 8 mai: c’est l’anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale et de la victoire de 1945.
- Le 14 juillet: c’est la fête nationale en France, commémore la prise de la Bastille en 1789 et la fête de la fédération en 1790.
- Le 11 novembre: est la date anniversaire de l’ Armistice de 1918 entre l’ Allemagne et la France.

• Fêtes religieuses légales:
- Pâques: c’est la fête qui commémore la résurrection du Christ. Elle a lieu le dimanche qui suit la première pleine lune après l’equinoxe de printemps. Les cloches des églises ne sonnent pas et quand elles commencent à nouveau à sonner, les enfants cherchent des cadeaux.
- L’ Ascension: c’est un jeudi, quarante jours après le dimanche de Pâques.
- Le 15 août: c’est la fête de l’ Assomption.
- Le premier novembre: c’est la Toussaint, et le 2 novembre c’est la fête de tous les morts. Les français vont aux cimetières pour déposer les fleurs sur les tombes.
- Le 25 décembre: c’est Noël, on célèbre la naissance du Christ. C’est une fête religieuse, mais principalement une fête de l’enfance. La 24 décembre les françaises vont à la messe de minuit et mangent de la dinde et la bûche de Noël.

• Quelques autres fêtes:
- L’Epiphanie: cette fête se célèbre le premier dimanche après le Jour de l’An. C’est la fête des Trois Rois Mages espagnols. On mange une galette ou une brioche, dans lesquelles il y a des fèves qui sont une surprise; la personne qui trouve la fève est le roi ou la reine pour la journée et on lui donne une couronne.
- La Chandeleur: c’est le 2 février; la tradition est de manger des crêpes.
- Mardi gras: c’est le dernier jour du carnaval. Les enfants et les adultes se déguisent.
- La Saint-Valentin: c’ est le 14 février, c’est la fête de l’amour.
- Le premier avril: c’est le jour des plaisanteries, en l’Espagne c’est le 28 décembre. On dit: “Poisson d’avril !” à la personne à laquelle on fait une farce.
- La fête des mères: c’est le dernier dimanche du mois de mai. La fête des pères a lieu le troisième week-end du mois de juin.
- La fête de la musique: on a commencé le 21 juin 1982.
- Les nuits blanches: c’est la nuit du premier samedi au premier dimanche d’octobre, de 19 heures à 7 heures du matin. La première edition a eu lieu en 2002.

Zoraida Álvarez Pozas.

L'argent ne fait pas le Bonheur Mac Solaar-Pilar Escalada

L'argent ne fait pas le Bonheur -Mac Solaar



________________________________________

Donne-moi du fois gras, je veux pas manger de porc
Voilà comment parle les nourrissons du Quartier Nord
En plus de ça, ils se foutent du 4.40
Et leur seule devise s'appelle 50/50
Ne parle pas d'amour aux jeunes de la tour
A moins de faire un colloque, sur le thème à Singapour
Hôtel trois étoile et pas de cocktail piège
Quand y a trop de classe, ils disent: "Fuck la neige"
C'est pas pour t'embêter mais la cité est pleine de CDD
En plus y a plus de taff et les mecs sont excédés
Leur plan de carrière: briser les barrières
Etre aussi large qu'un illuminé de Bavières
Parler de Voitures, les meufs d'aventure
Manucure, pédicure, vernis à base d'or pur
Ils ne veulent plus de ce couplet
L'argent ne fais pas le bonheur, ils veulent essayer

Vernis à base d'or pur.
L'argent ne fait pas le bonheur
L'argent ne fait pas le bonheur
Vernis à base d'or pur.

"L'argent ne fait pas le bonheur" dit le corrompu
"Mais il y contribue" dit-il avec un doigt tendu
Les gadjos répondent "t'es barjo"
Sur le parking ils veulent la caisse des dépôts
Au centre aéré, les gosses pour jour
Veulent des mini-austin break, baccara, cabriolet
Plus des pneus cloutés pour monter sur les dunes
Les parents affolés, répondent: "T'en auras une"
Ce qui me met les nerfs en cette fin de millénaire
C'est que la terre entière ressemble à l'ère primaire.
Demain si j'ai mon premier job
Je prends l'EuroStar pour me payer des John Loeb
Rêve de consommation exponentielle
Le pathos c'est le matos les lauss sont matériels
Et n'essaie même pas de leur chanter
Que l'argent ne fait pas le bonheur, ils veulent tester.

Face à la crise, la CGT veut "rendre l'argent au travail", Le Monde Pilar Escalada

Face à la crise, la CGT veut "rendre l'argent au travail"
Au lieu que l'argent aille aux actionnaires et à la spéculation, il faut le rendre au travail" ! Samedi 25 octobre, sur France-Info, la secrétaire confédérale de la CGT, Maryse Dumas a demandé au gouvernement de "massivement soutenir la consommation" ."La mesure prioritaire, c'est le pouvoir d'achat, les salaires, les minima sociaux", a-t-elle estimé. "Le gouvernement est seulement préoccupé d'obliger les chômeurs à accepter n'importe quel emploi et à 'travailler plus pour gagner plus'. Résultat, la consommation et la demande baissent", a-t-elle déclaré

Le gouvernement est assez indifférent au drame qui est en train de se produire pour des millions de familles" : "Depuis le début de l'année, dans les différents plans sociaux, plus de 20 000 suppressions d'emplois on été annoncés, auxquelles il faut ajouter plus de 40 000 fins de missions d'intérim", a-t-elle ajouté, soulignant que "le gouvernement "doit prendre la mesure de cette réalité".

Selon elle, "depuis 20 ans, tout a été fait pour que l'exploitation du travail soit au maximum. Le partage dans la valeur ajoutée s'est déplacé de 10 % au détriment du travail et au profit du capital, ce qui a permis de constituer des sommes fabuleuses" qui "sont allées à la spéculation". "Comme il fallait de la consommation pour que la production puisse s'écouler, on a développé l'endettement des ménages, c'est la raison entre autres de la crise", a-t-elle analysé, estimant que pour les salariés, "c'est la double peine".
Elle a également demandé la création d'un "pôle public financier", en réorientant notamment les "30 milliards d'allègements de cotisations sociales" dont bénéficient les entreprises et a réaffirmé son opposition à la privatisation de la Poste, "meilleure garantie pour protéger l'épargne populaire".

Part de l´assurance privée Inmaculada Benítez

Baclesse utilise la chaleur pour tuer les tumeurs - Imma Benítez

Normandie
samedi 01 novembre 2008
Baclesse utilise la chaleur pour tuer les tumeurs

L'équipe qui a opéré la première patiente du centre Baclesse à l'aide d'une aiguille à radio-fréquence. Le docteur Brenac (masquée) a utilisé le scanner (en arrière-plan) pour localiser la tumeur. : DR
Le centre anti-cancer de Caen recourt désormais à la radio-fréquence pour soigner les poumons. Il est le seul en Normandie.
Baclesse vient de réaliser une première, dans ses murs : détruire une tumeur du poumon à l'aide de la radio-fréquence. « La patiente, soignée le 23 septembre, va très bien, précise Frédérique Brenac, médecin radiologue au centre de lutte contre le cancer de Caen. Un autre malade sera traité avant la fin de l'année. »
C'est la première fois que l'établissement bas-normand utilisait cette technique, déjà courante dans d'autres centres anti-cancer. Le docteur Brenac en explique le principe : « Une aiguille, reliée à un générateur de courant électro-magnétique, est piquée dans la tumeur. Sa pointe chauffe lentement. Les cellules cancéreuses, dont la température grimpe jusqu'à 70 °C, sont alors détruites. »
« On met juste un pansement »
La technique est simple. Baclesse ne l'applique que pour les tumeurs pulmonaires mais on peut aussi l'utiliser pour le foie et les tumeurs non cancéreuses dans les os.
Comment se déroule une intervention ? « Le patient est installé sur la table d'un scanner. Il est sous anesthésie générale. En se guidant avec les images du scanner, on pique l'aiguille de radiofréquence entre les côtes pour atteindre la tumeur. Elle s'y déploie comme les baleines d'un parapluie. On délivre ensuite le courant pendant vingt à trente minutes. »
L'aiguille repliée, elle est retirée, laissant seulement un petit trou : « Il n'y a pas d'incision à refermer, on met juste un pansement. »
Pour certaines tumeurs
Un procédé beaucoup moins lourd que la chirurgie, qui oblige à ouvrir le poumon, ou que la chimiothérapie. Mais il n'est pas neutre, outre les habituels mais rares risques d'infection liés à toute opération. Un peu de sang peut se retrouver dans les poumons, mais il s'évacuera naturellement.
La complication la plus fréquente (un cas sur deux) est le pneumothorax : de l'air qui s'installe dans la plèvre, l'enveloppe qui entoure les poumons. « Le plus souvent, pas besoin d'intervention, indique Frédérique Brenac. Dans de rares cas, on pose un drain pour chasser cette poche d'air. »
La radio-fréquence est essentiellement proposée aux patients atteints de métastases (lésions provoquées par la dissémination du cancer d'un autre organe). Elle ne permet qu'exceptionnellement de soigner un cancer primitif, provoqué par le tabac.
Baclesse n'a pas prévu, pour l'instant, de l'étendre à d'autres organes. Au CHU, en revanche, des chirurgiens l'utilisent parfois pendant des opérations sur le foie.
Laurent NEVEU.

TUER UNE TUMEUR AVEC LA CHALEUR!!!! Imma Benítez

TUER UNE TUMEUR AVEC LA CHALEUR!!!!

C´est une idée si simple que c´est difficile à croire que ça peut être possible.
La chaleur a été utilissée pendant des années pour touer les bactéries des aliments. En fait, la seule façon d´être sûr qu´un aliment peut se consommer sans risque pour la santé est de le faire chauffer jusqu´à 100 º. Excepté le poisson, qui doit être surgelé (au cas de l´annasakis.)
Avec l´aide de ce principe physique, on a decouvert, par exemple, la pasteurization, une mèthode de conservation qui a revolutioné, pas seulement le monde des aliments, mais aussi la qualité de la médecine moderne.
À ce jour là, la pasteurization nous permet prolonger la vie des aliments pendant des jours, semaines et même pendant plusieurs mois.

C´est por ça qui m´etonne lire qu´une équipe de médecins français a utilisé la chaleur pour soigner le cancer… et sans s´aider de la chirugie.
Le mèthode d´utiliser une aiguille chaude qui se deploie el fait brûler le tumeur élimine le risque d´infections qui comporte une intervention chirurgique et que, dans un grand nombre de cases, peut mettre en un serieux risque la vie du patient. En fait, la plupart des échecs des grandes interventions chirurgiques n´est pas la mauvaise évolution du procés… beaucoup des patients qui meurent après une grande intervention perdent sa vie à cause d´une infection. Le risque qui comporte ouvrir un corps humain et l´exposser aux facteurs externs pendant le temps qui dure une intervention chirugique est la cause qui fait que les chirugiens recourant chaque fois plus souventement à cet type de pratiques.
Cet mèthode a, en plus, le bénéfice de n´avoir pas besoin de l´aide de la chimiothérapie et ses douloureus effects sur la santé et la psicologie du malade, déjà assez touché pour les propres effects de la maladie.
Apart de tout ça, nous ne devons pas oublier que le cancer de poumon est une des plus dangereux cancers connus, et son développement est très douloureux tant par le patient comme par sa famille, qui le voit se consommer sans pouvoir rien faire.
En plus, la possibilité d´employer cette practique dans certaines cases de metastases ouvre une porte à l´espoire de beaucoup de malades que pourraient avoir une nouvelle opportunité.

En résumé, que je pense que c´est une bonne chose que les gouvernements emploient l´argent des citoyens à faire des études comme ça, au lieu de l´utilisser pour envoyer des troupes à payses où personne nous a appellé.

LE BULLETIN DE SANTÉ GEORBES BRASSENS Inmaculada Benítez

LE BULLETIN DE SANTÉ
GEORBES BRASSENS
J'ai perdu mes bajou's, j'ai perdu ma bedaine,
et, ce, d'une façon si nette, si soudaine,
qu'on me suppose un mal qui ne pardonne pas,
qui se rit d'esculape et le laisse baba.
Le monstre du loch ness ne faisant plus recette
durant les moments creux dans certaines gazettes,
systématiquement, les nécrologues jou'nt,
à me mettre au linceul sous des feuilles de chou.
Or, lassé de servir de tête de massacre,
des contes à mourir debout qu'on me consacre,
moi qui me porte bien, qui respir' la santé,
je m'avance et je cri' toute la vérité.
Toute la vérité, messieurs, je vous la livre
si j'ai quitté les rangs des plus de deux cents livres,
c'est la faute à mimi, à lisette, à ninon,
et bien d'autres, j'ai pas la mémoire des noms.
Si j'ai trahi les gros, les joufflus, les obèses,
c'est que je baise, que je baise, que je baise
comme un bouc, un bélier, une bête, une brut',
je suis hanté : le rut, le rut, le rut, le rut !
Qu'on me comprenne bien, j'ai l'âme du satyre
et son comportement, mais ça ne veut point dire
que j'en ai' le talent, le géni', loin s'en faut !
pas une seule encor' ne m'a crié " bravo ! "
Entre autres fines fleurs, je compte, sur ma liste
rose, un bon nombre de femmes de journalistes
qui, me pensant fichu, mettent toute leur foi
a m'donner du bonheur une dernière fois.
C'est beau, c'est généreux, c'est grand, c'est magnifique !
et, dans les positions les plus pornographiques,
je leur rends les honneurs à fesses rabattu's
sur des tas de bouillons, des paquets d'invendus.
Et voilà ce qui fait que, quand vos légitimes
montrent leurs fesse' au peuple ainsi qu'à vos intimes,
on peut souvent y lire, imprimés à l'envers,
les échos, les petits potins, les faits divers.
Et si vous entendez sourdre, à travers les plinthes
du boudoir de ces dam's, des râles et des plaintes,
ne dites pas : "c'est tonton georges qui expire ",
ce sont tout simplement les anges qui soupirent.
Et si vous entendez crier comme en quatorze :
"debout ! debout les morts ! " ne bombez pas le torse,
c'est l'épouse exalté' d'un rédacteur en chef
qui m'incite à monter à l'assaut derechef.
Certe', il m'arrive bien, revers de la médaille,
de laisser quelquefois des plum's à la bataille...
hippocrate dit : " oui, c'est des crêtes de coq",
et gallien répond "non, c'est des gonocoqu's... "
Tous les deux ont raison. vénus parfois vous donne
de méchants coups de pied qu'un bon chrétien pardonne,
car, s'ils causent du tort aux attributs virils,
ils mettent rarement l'existence en péril.
Eh bien, oui, j'ai tout ça, rançon de mes fredaines.
la barque pour cythère est mise en quarantaine.
mais je n'ai pas encor, non, non, non, trois fois non,
ce mal mystérieux dont on cache le nom.
Si j'ai trahi les gros, les joufflus, les obèses,
c'est que je baise, que je baise, que je baise
comme un bouc, un bélier, une bête, une brut',
je suis hanté : le rut, le rut, le rut, le rut !

LA SANTÉ Inmaculada Benítez

LA SANTÉ

N´il y a pas beaucoup de différences entre le fonctionement du système sanitaire espagnol et le français.

En France, comme en Espagne, chaque assuré choisit un médecin généraliste qui sera le surveillant des questions qui correspondent à leur patient, bien que chacun a la liberté de consulter d´autres spécialistes différents de ceux que son médecin recommande en payant un supplément économique. C´est une mesure prise par le gouvernement afin d´éviter des abus.

Chaque assuré a une carte sanitaire où aparaît son numéro d´identification. Cette date commence toujours par 1 un pour les hommes et par 2 pour les femmes. Cette carte va être modifiée prochainement pour la faire plus sûre.
Puisqu´il y a beaucoup de gens que ne peuvent pas accéder a la santé, le gouvernement contemple l´assistence sanitaire gratuite pour tous ceux qui ne peuvent pas la payer.

Tous les employeurs doivent faire passer à ses salariés un examen clinique chaque année. À l´école aussi, les enfants sont visités periodiquement et la Santé leur administre les vaccins obligatoires selon leur âge. Les hôpitaux unniversitaires ont aussi un grand prestige en France. En plus, quelques disciplines comme l´homéopathie ou l´acupuncture sont couvertes par la santé publique.

Comme en Espagne, il y a des hôpitaux publiques et des cliniques privées. Mais les problèmes de fautes professionneles de la médecine dans certains coins du pays a obligé à l´administration à réconvertir la carte de la distribution sanitaire. Tous les docteurs veulent travailler dans les mêmes zones et certains hôpitaux restent sans médecins. Mais ce n´est pas possible de les fermer parce que ce sont des services nécessares pour la communauté. Ce problème et le déficit du système public peuvent être les deux plus grands handicaps avec lesquels compte la santé française maintenant.

Et, pour finir, dire que la santé des français est, en géneral, satisfaisante. L´espérance de vie est de 84 ans pour les femmes et un peu moins, 77, pour les hommes. Mais ils ont une très grande consommation de médicaments, en spécial des psychotropics.

L’ Argent Pilar Escalada

L’ Argent
Pour la plupart des Français, l’argent est synonyme de sécurité et de liberté.
Ils n’aiment pas parler sur la valeur ou le prix des choses.
Même s’ils ne sont pas honteux de gagner de l’argent les Français suspectent l’argent facile.
Actuellement l’euro est la monnaie des treize pays dans la zone euro qui leur fait avoir un visage commun et national.
Le revenu est constitué par les revenus du travail , du patrimoine et des prestations sociales. Celles-ci représentent plus du tiers du revenu des Français.
Le taux d’épargne des Français est le plus élevé d’Europe. Neuf ménages sur dix possèdent un patrimoine financier. Les inégalités entre les catégories sociales sont visibles. Il y a une concentration du patrimoine.
L’impôt sur le revenu, impôt direct, est le plus faible d’Europe. Près de la moitié des foyers fiscaux ne paie pas d’impôt sur le revenu.
Les impôts indirects son très élevés.Il y a des formes diverses: taxe professionnelle, taxe d’habitation, taxe foncière, TVA (taxe à la valeur ajoutée)
L’usage de laisser un pourboire n’est jamais obligatoire. Il ne faut pas le confondre avec le service qui doit être compris dans le prix affiché.
Un certain nombre de grosses fortunes françaises ont choisi d’être résidents en Suisse, en Belgique ou au Royaume-Uni pur payer mois de taxes.
Un pourcentage de Français considère que des pratiques illégales comme la fraude en travaillant au noir ou ne pas payer dans les transports publics ne sont pas totalement condamnables.
Entre 1970 et 1990 le pouvoir d’achat des ménages a progressé de 60 % . Depuis 1991 la croissance va à un rythme plus faible.
La France n’a qu’une onzième place dans le classement des pays les plus riches.
La répartition du budget varie en fonction de la catégorie sociale mais la part consacrée au logement est la plus importante.
Les salaires étant plus élevés à Paris qu’en province.
L’Etat Français détient le monopole des jeux d’argent . Les deux tiers des Français jouent au moins une fois par an à des jeux d’argent. En plus des courses de chevaux il y a le Loto, Super Loto et Euro Millions sur un site Internet.
L’argent n’a pas d’odeur mais il a un couleur:
Biller vert (le dollar)
Métal jaune (l’or )

Pilar Escalada

Antéchrista Amélie Nothomb Lucía Pardo Marín

Antéchrista


Amélie Nothomb


Née en 1967 à Kobe, au Japon, Amélie Nothomb est fille de l'ambassadeur de Belgique à Rome. Elle passe ses cinq premières années au Japon, dont elle restera profondément marquée, allant jusqu'à parler couramment le japonais et à devenir interprète. Mais son expérience d'expatriée ne s'arrête pas là puisqu'elle vivra successivement en Chine, à New York, au Bengladesh, en Birmanie et au Laos, avant de débarquer à dix-sept ans sur le sol de la Belgique. De cette époque, elle ne cache nullement garder de douloureux souvenirs: incomprise et rejetée, elle se retrouva confrontée à une mentalité qui lui était inconnue jusque là.

Son talent reconnu, est confirmé en 1993 avec Le Sabotage amoureux et l'année suivante avec Les Combustibles, une pièce de théâtre. Suivront Les Catilinaires (1995), Péplum (1996), Attentat (1997), Mercure (1998), Stupeur et tremblements (1999, Grand Prix du roman de l'Académie française), Métaphysique des tubes (2000) et Cosmétique de l'ennemi (2001), tous publiés chez Albin Michel.

Elle est encore actuellement domiciliée à Bruxelles mais voyage beaucoup de ville en ville afin de rencontrer ses lecteurs.



Résumé de l´histoire


Blanche rencontre Christa à l'université de Bruxelles. Elles ont toutes les deux 16 ans, c'est leur seul point commun. Autant Blanche est une adolescente solitaire, qui manque de confiance en elle, autant Christa est sûre d'elle et séductrice et ne cherche qu'à l'humilier et à la manipuler. Blanche souffre en silence puis décide enfin d'agir et d'affronter sa tortionnaire. Elle cherche la vraie vie de Christa et la raconte à ses parents. À la fin, Christa disparaît sans rien dire mais le mal est fait, quand Blanche est tout seule, tranquile chez elle, elle découvre être encore marquée par ses méprises.




Présente les personnages principaux:

Blanche,16

Christa, 16

François

Michelle



Expressions que j´ai apprises:



Arche: arco, arca
Archée: principio de la vida.
Aussitôt: en seguida, inmediatamente
Avouer: confesar, reconocer.
Baratiner: camelar o charlatanear
Blanchir: blanquear. Lavar.
Bouger: moverse.
Dégourdi/e: listo, vivo, despierto
Déluré/e: avispado, espabilado.
Donner courage: animar
Écrasant, e: agobiante, abrumador
Éméché: achispado, piripi
En souffrance: detenido
Épargner: ahorrar, mirar por, proteger o evitar
Éprouver: probar, ensayar, verificar.
Ëquité: equidad
Être dédaigneuse de: despreciar, desdeñar
Harassant/e: abrumador, agotador
Hautain/e: /´ot3/ altivo.
Héler: llamar a gritos desde lejos
Hideux, hideuse: horroroso, horrible
Ivre: ebrio, embriagado, borracho
Jauger: calar, aforar.
L´âme: el alma
La amertume: la amargura
La gêne: molestia, incomodidad
La piètre raison: sin valor
La réplique = la réponse
La souffrance: el sufrimiento.
Lâche, lâchete: cobarde, cobardía,
Le piège: la trampa
Le désespoir: la desesperación
En désespoir de cause: como último recurso
Méconnaissable: irreconocible
Orpheline: huérfano.
Pouffer: reventar de risa
Prendre le devant: adelantarse
Rayonnant: radiante
Réussir du premier coup: conseguirlo a la 1ª
Réussir son coup (selon le livre, page 49)
Sage: prudente, cuerdo, sensato.
Sans bornes: sin límites
Se dérober: esconderse, ocultarse
Soûl = saoul: borracho o harto
Tenir le coup: aguantar un golpe
Un bourreau: verdugo
Un filon: una ganga, un chollo
Un repoussoir: cincel
Une brouille: un disgusto
Une courge: una calabaza

Expressions qui se répètent

C´est ma faute: es mi culpa
Capable: capaz
Gêner: molestar
Hélas: ¡ay!, por desgracia
La honte: la vergüenza
Les êtres: los seres
Les gens: la gente
Or: el oro
Pouffer: reventar de risa
Prendre congé: despedirse



Aspects positifs, négatifs ou intéressants.


J'ai assez aimé ce nouveau roman, bien que je n'ai pas beaucoup ri. À mon avis elle met en scène des personnages qui sont plus "normaux", une situation plus proche du quotidien de chacun. Les relations, parfois difficiles à nouer à l'adolescence, la réaction des parents, qui nous jugent à travers les amis qu'on a choisis.

Et là, ça dérape, puisque les parents de Blanche vont diriger leurs rêves d'enfant idéal sur Christa, au détriment de Blanche, leur propre fille, qui est d'ores et déjà jugée par ses parents.

D'un autre côté, le sujet est traité d'une manière qui reste caricaturale, mais le rapport dominant-dominé, et l'analyse que Blanche porte sur elle-même est très bien dessiné, même si je l'ai trouvée parfois très grotesque.

Beatriz Sainz Gutierrez Photo: La santé

Bioéthique par Beatriz Sainz Gutierrez

Bioéthique
La découverte bénie de nouvelles cellules souches
par Dominique Raizon
Article publié le 09/01/2007 Dernière mise à jour le 09/01/2007 à 18:42 TU

Seules 1% des cellules du liquide amniotique disposent des deux plus importantes propriétés des cellules souches de l'embryon, à savoir polyvalence et capacité au renouvellement.
(Photo: AFP)
Il serait possible, d’après une équipe de scientifiques américains, d’isoler des cellules souches dans le liquide amniotique qui entoure le fœtus, sans pour autant porter atteinte à la vie de la mère ni à celle du bébé. Bien que l’importance de cette découverte soit loin de faire l’unanimité chez les chercheurs, elle pourrait ouvrir, selon certains, de nouvelles perspectives scientifiques très intéressantes. Pour l’heure, elle permet surtout d'offrir une issue au débat éthique : cette nouvelle avancée scientifique «ouvre des voies de recherche éthiquement admissibles», a déclaré le Vatican.
Imprimer l'article
Envoyer l'article
Réagir à l'article


Testées sur des souris, des cellules souches dérivées du liquide amniotique apparaissent tout aussi prometteuses, en médecine régénérative, que des cellules souches prélevées sur des embryons : des chercheurs américains sont parvenus, à partir de ces cellules souches amniotiques, à créer des cellules de muscles, d’os, de vaisseaux sanguins, de graisse etc. La découverte réjouit l’Eglise qui a immédiatement saisi l’opportunité pour redéfinir sa position et s’est empressée de clamer qu’elle était favorable à l’avancée de ces travaux : «L’Eglise n’est pas obscurantiste, elle est toujours prête à accueillir les vrais progrès scientifiques, c’est-à-dire ceux qui ne menacent ni ne manipulent la vie», a déclaré le cardinal Javier Lozano Barragan, président du conseil pontifical pour la Santé au Vatican.
Les scientifiques mettent en avant tous les espoirs que représentent leurs travaux sur des cellules souches capables de créer des cellules et des tissus spécialisés (cellules nerveuses, d’os etc) pour sauver des vies humaines : «Notre espoir est que ces cellules puissent être un moyen de réparer des tissus et de fonctionner, en même temps, comme des organes», a déclaré Anthony Atala, directeur de l’Institut de médecine régénérative de l’université américaine de Wake Forest (Caroline du Nord) dont les travaux sont publiés par la revue Nature Biotechnology du 7 janvier 2007.
L’Eglise catholique, quant à elle, au nom du caractère sacré de la vie, refuse tout types de travaux qui impliqueraient la manipulation d’embryons humains. Le Vatican est contre l’idée que la fin, si noble soit-elle, justifie les moyens envisagés par les scientifiques, pour réparer des organes malades, voire créer des organes de synthèse susceptibles de remplacer entièrement des organes malades. Récemment encore, à l’occasion du Téléthon, la polémique a été relancée à propos du clonage thérapeutique à partir de cellules souches, contre lequel l’Eglise reste vigoureusement opposée.
Pour mieux comprendre ce différend qui oppose l’Eglise aux scientifiques il faut revenir sur la préparation des cellules souches embryonnaires. Ces dernières sont prélevées sur des embryons produits in vitro, par procréation assistée. Une fois isolées, l’embryon est détruit et, aux yeux de l’Eglise, il s’agit tout simplement d’une atteinte à la vie dans sa forme la plus élémentaire. «L’embryon ne doit pas être traité comme un simple matériel d’expérimentation ou comme un objet de manipulations dans le cadre d’une ingénierie génétique qui ne respecterait pas la vie en tant que telle. En revanche, nous disons ‘oui’ à l’ingénierie génétique dès lors qu’elle respecte la vie», a expliqué le cardinal Javier Lozano Barragan.
Une solution pertinente en thérapie génique
La nouvelle avancée scientifique réside dans la découverte d’un nouveau type de cellules souches dont les caractéristiques sont propres à la fois aux cellules souches d’embryons et d’humains adultes. Leur prélèvement n’implique aucune manipulation de l’embryon et ne met aucunement en danger la mère et le fœtus. Il suffirait de prélever un peu de liquide amniotique lors d’examens prénataux, ou de placenta à la naissance, pour constituer une réserve de cellules souches amniotiques. L’équipe du professeur Atala souligne que si ces premiers tests s’avèrent prometteurs, les cellules souches amniotiques ne représentent qu’une infime partie, soit 1% de l’ensemble des cellules du liquide amniotique.
En si petit nombre soient-elles, ces cellules souches amniotiques offrent une solution pertinente à la thérapie génique. Elles disposent des deux plus importantes propriétés des cellules souches de l’embryon. Leur capacité de renouvellement est rapide : en laboratoire, leur nombre double toutes les 36 heures sans induire de risque de tumeur. En outre, ces cellules souches sont polyvalentes : elles sont capables de se différencier en un très grand nombre de tissus fonctionnels, ce qui feraient d’elles un outil idéal de thérapie cellulaire réparatrice. Pour exemple, transplantées dans un cerveau endommagé de souris, elles se sont avéré capables de croître et de repeupler la zone lésée du cerveau. Elles ont permis, de la même manière, de produire du tissus osseux.

RESUMÉ DU LIVRE “LA FRANCE AU QUOTIDIEN”

RESUMÉ DU LIVRE “LA FRANCE AU QUOTIDIEN” Beatriz Sainz Gutierrez
CHAPITRE 5: LA SANTÉ

Avec l’espérance de vie la plus longue de tous les citoyens européens (77,1 ans pour les hommes et 84 ans pour les femmes), les français jouissent d’une bonne santé.
Comme en Espagne, la sécurité sociale française est financée par les cotisations des employeurs et salariés et il y a aussi un système pour les démunis, la couverture maladie universelle (CMU), qui leur permet de recevoir des soins gratuits. Chaque assuré social doit choisir un médecin référent, qui peut orienter le patient vers un spécialiste, un hôpital public ou une clinique privée si cela est nécessaire. En plus, le médecin prescrit les médicaments correspondants, lesquels son delivrés pour une durée maximun d’un mois, et il rédige aussi l’ordonnance pour le pharmacien. Grâce à la carte d’assurance maladie, appelée aussi feuille de soins ou carte vitale, le patient peut être remboursé d’une partie de ses dépenses.
D’autre part, il y a en France 995 hôpitaux publics (certains desquels pratiquent des spécialités de la médecine alternative comme l’homéopathie, l’acuponcture, etc.) et 1896 cliniques privées, mais depuis quelques années, on constate un déficit de médecins dans certaines régions et pour certaines spécialités. De même, il y a aussi un manque de lits dans les hôpitaux de certaines régions. En conséquence, en cas d’hospitalisation, le malade doit payer 16 € de forfait hospitalier par jour, non remboursable par la sécurité sociale, pour le repas et la chambre. Cependant, certaines assurances complémentaires ou une convention de l’État avec les cliniques privées permettent de rembourser tout ou une partie de ce forfait.
Finalement, il y a d’autres services médicaux spéciaux, comme la médecine du travail, qui oblige tous les salariés à passer une visite médicale annuelle dont le coût doit être pris en charge par l’employeur; la protection maternelle et infantile (PMI) dans les communes des villes; la médecine scolaire dans les écoles et lycées, où il y a une infirmière qui s’ocuppe de la santé des enfants; et la médecine preventive à l’université, qui est un service médical gratuit destiné à tous les étudiants universitaires.

À NOTRE SANTÉ (Bénabar) Chanson Beatriz Sainz Gutierrez

À NOTRE SANTÉ (Bénabar)

Ils mènent une vie sans excès
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Avoir un corps parfait c'est un sacerdoce
Mais leur capital santé mérite des sicrifices

Il boit de la bière sans alcool
Elle mange pas de viande ça donne du cholestérol
Ils boivent leur café décaféiné
Avec du sucre dé-sucrifié

Est-ce de ma faute à moi
Si j'aime le café et l'odeur du tabac
Me coucher tard la nuit me lever tôt l'après-midi
Aller au resto et boire des apéros
A notre santé!

Elle met de la crème anti-âge
Qu'elle combine avec un doux gommage
Qui restructure en profondeur les macromolécules
En hydratant le derme contre les rides et les ridules

Comme il redoute l'effet peur d'orange
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
Il dit qu'il aime le sport pas la compétition
C'est quoi ces coupes ces médailles
Bien en vue dans le salon?

Est-ce de ma faute à moi
Si j'aime le café et l'odeur du tabac
Me coucher tard la nuit me lever tôt l'après-midi
Aller au resto et boire des apéros
Les cheveux blancs des vieux
Les enfants dépeignés
Les rides au coin des yeux
Les doigts dans le nez
Le bordel le désordre et le bruit
Le pas bien rangé
Le "ça peut plus durer!"
A notre santé!

Des fois un criminel allume une cigarette
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
Elle dit "ha de l'air c'est vivifiant!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement

Il a des bombes qui vaporisent du poison
Contre tous les insectes de la création
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
Il a des doutes sur ses voisins mais les tuer c'est interdit

Et ses voisins j'en fait partie!

S´EXPRIMER ÉLÈVES 1º NA Beatriz Sainz Gutierrez

ARGUMENTATION SUR LE CLONAGE D’EMBRYONS HUMAINS

La découverte de cellules souches et de leurs vertus thérapeutiques a ouvert ces dernières années une perspective très encourageante pour la médecine régénératrice, puisqu’elles peuvent se diviser indéfiniment et se différencier en tous les types de cellules. Ce qui signifie qu’elles peuvent être utilisées pour soigner n’importe quel organe. Mais l’utilisation des cellules souches pose un double problème éthique. Tout d’abord, leur prélèvement signifie la destruction précoce de l’embryon et ensuite, on utilise la technique du clonage pour créer des embryons destinés à fournir des cellules souches.
Récemment, une équipe de scientifiques américains ont pu isoler des cellules souches dans le liquide amniotique de plusieurs souris. Leur prélèvement n’implique aucune manipulation de l’embryon et ne porte pas atteinte à la vie de la mère ni à celle du bébé, une critique exprimée fréquemment par l’Eglise catholique et les conservateurs.
Cette découverte scientifique a permis de poser une question remarquable sur le débat éthique en relation avec le clonage et la manipulation des embryons humains: serait-il posible d’obtenir des cellules souches embryonnaires d’une manière éthiquement admissible, c’est à dire, sans détruire l’embryon?
À mon avis, la recherche sur les cellules souches embryonnaires humaines répresente un gran espoir pour le traitement de nombreuses maladies génétiques et dégéneratives jusqu’ici incurables (comme le Parkinson, l’Alzheimer, etc.). D’abord, c’est évident qu’on doit essayer ces types de pratiques médicales sur des êtres humains pour pouvoir bénéficier de leurs possibilités thérapeutiques.
D’autre part, je ne crois pas que la destruction d’embryons humains une fois isolés, soit un problème éthique mais un problème matériel, étant donné la pénurie de donneurs d’ovules. Nous ne pouvons pas les considérer comme des bébés, simplement parce qu’ils sont constitués par peu de cellules souches et, en conséquence, ils n’ont pas encore la capacité de faire les activités caractéristiques des êtres humains. Évidemment, si l’on peut obtenir les cellules souches sans aucun risque pour la mère et le bébé, c’est une opportunité qu’on ne devrait pas manquer.

samedi 31 janvier 2009

La voiture vocabulaire

<object width="425" height="344"> ">l´alphabet

Musée D´Orsay

http://video.google.es/videosearch?q=prestige%20video&oe=utf-8&rls=com.goo
http://video.google.es/videosearch?q=prestige%20video&oe=utf-8&rls=com.google:es-ES:official&client=#q=mus%C3%A9e%20d%C2%B4Orsay&emb=0 -

http://www.youtube.com/watch?v=_ZYrgALneHA&hl=es

Alfred Sisley et Chopin


http://www.youtube.com/watch?v=_ZYrgALneHA

lundi 26 janvier 2009

CybeRallye Découverte de la France 1, jeu de piste FLE, Flenet

CybeRallye Découverte de la France 1, jeu de piste FLE, Flenet

YouTube - Fear of the dark Iron Maiden rare

YouTube - Fear of the dark Iron Maiden rare

vozMe: herramienta on-line que ofrece servicios y aplicaciones para convertir texto en voz.

vozMe: herramienta on-line que ofrece servicios y aplicaciones para convertir texto en voz.
vídeo you tube



Le masque de recherche propose différents champs pour saisir une recherche ainsi qu’un lien direct au site national concerné. Lorsque la recherche par mots est possible, N-Lex offre aussi un accès à un thesaurus multilingue, Eurovoc, qui ici sert de vocabulaire et permet à l’utilisateur de saisir plus facilement un terme dans une langue qui n’est pas la sienne.
 Les possibilités et les résultats de recherche dépendent entièrement des sites nationaux.
La Unión Europea, con 27 Estados miembros, 23 lenguas oficiales y un sistema de multilingüismo oficial como herramienta de gobierno resulta único; ya que es este mismo sistema que hace que resulte más transparente, legítimo y eficaz, ya que permite a cada ciudadano el poder utilizar su lengua materna.
Por lo que la UE trabaja con las lenguas escogidas por los Estados miembros y sus gobiernos y no en una lengua única o en otra que hubiere escogido, ya que una parte de sus ciudadanos podría no comprenderla.
Así que la Unión intentará mejorar la calidad de vida, promoviendo el aprendizaje de las lenguas y la diversidad lingüística en la totalidad de su territorio.
Las informaciones de la página Web de la UE que tratan el tema lingüístico se estructuran por temas y apartados para facilitar la localización de los temas de interés para cada ciudadano o traductor, sin necesidad de conocer la organización institucional de la UE.
Vamos a pasar a ver algunas herramientas utilizadas por los traductores de la Unión Europea.
Cet outil permet l’accès commun aux sources de droit national.
 Cet accès commun aux sources de droit national a été développé par l’Office des publications officielles des Communautés européennes en collaboration avec les États membres de l’Union européenne. Il permet, à partir d’un même masque de recherche uniforme, d’interroger des sites nationaux.
 Le masque de recherche propose différents champs pour saisir une recherche ainsi qu’un lien direct au site national concerné. Lorsque la recherche par mots est possible.
N-Lex offre aussi un accès à un thesaurus multilingue, Eurovoc, qui ici sert de vocabulaire et permet à l’utilisateur de saisir plus facilement un terme dans une langue qui n’est pas la sienne.
 Les possibilités et les résultats de recherche dépendent entièrement des sites nationaux .
Ce site est disponible dans 20 langues de travail des institutions européennes (l’ouvrage est en préparation dans les autres langues).
PÁGINAS DE DOBLAJE Y SUBTITULACIÓN
Interpretación para la Unión Europea (SCIC, Servicio Común de Interpretación y Conferencias de la UE.

Eldoblaje.com (completísima web sobre el doblaje. Con muestras de sonido de los dobladores que Interpretan a los actores más conocidos; listas de correo; foros; entrevistas; etc.)

Abaira (página de una de las empresas de doblaje más importantes. Madrid. Los Simpsons, Expediente X, Frasier, Los Ángeles de Charlie, Dinosaurios,etc.

Subtítulos (archivos de subtítulos: los subtítulos de muchas películas...)
http://www.ocordero.com/trad.htm
El término localización aplicado a la informática se refiere a la adaptación de contenidos para la red (páginas Web) o programas para ordenador (software) a la cultura y lengua local.
La localización es el proceso de adaptación de un contenido o producto a otro idioma teniendo en cuenta el contexto lingüístico, el entorno cultural y las necesidades técnicas. La traducción no es más que una de las muchas fases en la localización que consta además de: coordinación, programación, control de fallos, revisión, maquetación y diseño.
Existen herramientas que facilitan al traductor la tarea de localización o traducción de software. Los pasos principales son la extracción de los textos a partir del software, el tratamiento de los textos por parte del traductor y la creación del programa localizado. La herramienta de localización identifica los textos nuevos tras la creación de una nueva versión del programa de modo que el traductor no tiene más que traducir estos textos.

La mayor parte de estos programas para la localización ofrecen funciones adicionales como la búsqueda automática de traducciones ya hechas y exportación a otras herramientas de traducción (memorias de traducción, programas de diseño, etc.) entre otras.
Como botón de muestra, diversas empresas de traducción madrileñas recibieron hace unos cinco años una carta en la que se les solicitaba que «localizaran» un programa informático para una agencia matrimonial. Lo que en realidad pretendía la autora de la carta era que se encontrara un programa —en particular, una base de datos relacional— y por ello recurrió a las empresas que anunciaban la localización de software en las páginas amarillas... Si la palabra presenta estas barreras, el concepto no se queda atrás, ya que es un gran desconocido para los no iniciados.
Un programa informático para una agencia matrimonial. Lo que en realidad pretendía la autora de la carta era que se encontrara un programa —en particular, una base de datos relacional— y por ello recurrió a las empresas que anunciaban la localización de software en las páginas amarillas... Si la palabra presenta estas barreras, el concepto no se queda atrás, ya que es un gran desconocido para los no iniciados.
Se pueden atisbar referencias a otros dos procesos que se integran en ese proceso: la internacionalización y la globalización.
Si la globalización puede definirse como la toma de todas las decisiones técnicas, financieras, administrativas, mercadotécnicas, de personal y de otra índole que sean necesarias para facilitar la localización, la internacionalización permite específicamente que un producto pueda someterse a su localización en sus aspectos técnicos.
Asimismo, otra diferencia clave entre traducción y localización estriba en el hecho de que la traducción tradicional suele ser una actividad que se afronta después de que se ha finalizado un documento en cuestión. En cambio, los proyectos de localización a menudo se ejecutan en paralelo con el desarrollo del producto en sí para permitir la salida simultánea al mercado de varias versiones idiomáticas del producto. (Guía de LISA).

Juan José Arevalillo (juanjo.arevalillo@hermestrans.com)
La linterna del traductor
Création du groupe d'experts EMT
Le succès de la conférence EMT organisée à Bruxelles en octobre 2006 ont conduit la direction générale de la traduction (DGT) à proposer un master européen de traduction (EMT). 
http://publications.europa.eu/index_es.htm
Archivos históricos:
http://ec.europa.eu/historical_archives/index_en.htm
http://www.iue.it/ECArchives/EN/Index.shtml
http://ec.europa.eu/libraries/images/eubookshop_en.gif
http://ec.europa.eu/europedirect/visit_us/national_centres/index_es.htm
(Centros nacionales de información sobre Europa).

http://ec.europa.eu/europedirect/visit_us/edc/index_es.htm

http://ec.europa.eu/libraries/doc/docurama/autres_instit_es.htm
La Biblioteca Central de la Comisión se fundó en 1958, al mismo tiempo que las instituciones europeas. Sus colecciones ofrecen una visión, tanto histórica como actual, de la integración europea.
http://ec.europa.eu/libraries/doc/index_es.htm

ECLAS: catálogo de la Biblioteca Central de la Comisión Europea.
Docurama: información sobre RéseauBib, red de bibliotecas de las Direcciones Generales y los Servicios de la Comisión Europea.
EUROLIB: grupo de cooperación entre las bibliotecas de las instituciones europea
L´UE doit également pouvoir communiquer avec les autorités et la population des États membres dans leur propre langue.
L'Union européenne possède 23 langues officielles, dans lesquelles elle doit notamment publier sa législation.
Cette page a pour objectif d'informer tous les traducteurs réalisant des traductions au nom de la Direction générale de la traduction de la Commission européenne.
L'objectif de ces lignes directrices est de fixer les normes applicables à toutes les traductions vers les langues officielles.
Pour les traductions externes
les aptitudes linguistiques des citoyens européens aujourd'hui et les règles.
les politiques de l'Union pour promouvoir l'apprentissage des langues et la diversité linguistique, concernant l'emploi des langues officielles par l'UE.
Les informations du portail sont structurées par thèmes et par rubriques
des informations générales sur les affaires européennes dans toutes les langues officielles de l’UE
une réponse à toutes vos questions concernant les politiques de l’Union européenne
des informations pratiques sur de nombreuses questions, comme les démarches pour la reconnaissance de vos qualifications ou l’introduction de plaintes contre des produits dangereux.
les noms, adresses et numéros de téléphone d’organismes auxquels vous pourriez devoir faire appel
des conseils pour vous aider à surmonter des problèmes pratiques dans l’exercice de vos droits en Europe.

6ºRessources multilingues
a)Législation de l'UE:
EUR-Lex ofrece acceso directo y gratuito a la legislación de la Unión Europea. El sistema permite consultar el Diario Oficial de la Unión Europea y, entre otras cosas, incluye los tratados, la legislación, la jurisprudencia y los trabajos preparatorios de la legislación. Ofrece amplias posibilidades de búsqueda.
IATE:
Heredero de Eurodicautum
Diccionario con base de datos de la UE para todas sus lenguas. Permite utilizar diferentes sistemas de búsqueda
Le glossaire présente 233 termes relatifs à la construction européenne, aux institutions et activités de l'Union européenne. Suite à la signature du traité de Lisbonne, le glossaire est en cours d'actualisation.
Pour l’écriture des sigles et des acronymes. Cette liste n’est pas exhaustive. Elle ne comprend que les sigles et acronymes les plus courants et sert avant tout à illustrer la règle d’écriture.
Afin que la législation communautaire soit mieux comprise et correctement mise en œuvre.il est essentiel de veiller à sa qualité rédactionnelle.
Il est essentiel de veiller à sa qualité rédactionnelle.
Pour que les citoyens et les opérateurs économiques puissent connaître leurs droits et obligations et les juridictions.
Depuis le Conseil européen d’Édimbourg (1992), la nécessité de mieux légiférer a été reconnue par le Parlement européen, le Conseil et la Commission, ont arrêté, par l’accord interinstitutionnel du 22 décembre 1998 des lignes directrices communes visant à améliorer la qualité rédactionnelle de la législation communautaire au plus haut niveau politique.
Le Parlement européen, le Conseil et la Commission, ont arrêté, par l’accord interinstitutionnel du 22 décembre 1998, des lignes directrices communes visant à améliorer la qualité rédactionnelle de la législation communautaire.
L’usage du Guide pratique commun pourra être combiné utilement avec celui d’autres instruments plus spécifiques, tels que le Formulaire des actes du Conseil ,les Règles de technique législative de la Commission, le Code de rédaction interinstitutionnel publié par l’Office des publications officielles des Communautés européennes ou les modèles de LegisWrite
Pour le Service juridique du Parlement européen.
Pour le Service juridique du Conseil.
Pour le Service juridique de la Commission.
Ce site est disponible dans 20 langues de travail des institutions européennes (l’ouvrage est en préparation dans les autres langues).
1ºAides linguistiques

Dictionnaires en ligne, glossaires, campagnes pour la clarté d'expression, guides stylistiques, etc. 
Actuellement, ces pages n'existent qu'en langue anglaise.

2º Reconnaissance de langue

Ďakujeme vám za návštevu našej stránky. Pour vous aider à identifier une langue dans laquelle un texte est rédigé.

3º Caractères spéciaux
Vous voulez taper un nom ou un mot comprenant des caractères spéciaux, mais vous ne savez pas où trouver les lettres nécessaires sur votre clavier?  Nous avons trouvé un site web à partir duquel vous pouvez copier & coller de très nombreux caractères spéciaux dans votre document.

4º Langues, pays et monnaies
Acronymes des langues officielles (ISO 639-1)
Acronymes des pays (ISO 3166)
Pays et monnaies

5º Un peu de lecture
Articles Bulletins d'information et  brochures
 1ºhttp://ec.europa.eu/atoz_fr.htm (índice de la Comisión Europea; acceso a los documentos)
 2ºhttp://ec.europa.eu/translation/index_fr.htm (page traduction et aides)
 3º http://ec.europa.eu/translation/language_aids/freelance/index_fr.htm

HERRAMIENTAS DEL TRADUCTOR DE LA UE Y SU APLICACIÓN DIDÁCTICA

Se trata de la recopilación y análisis de herramientas de traducción para traductores de español de la UE

Qui êtes-vous ?

Ma photo
Zaragoza, Zaragoza, Spain
Blog que analiza los diferentes recursos de los traductores de la UE empleados para la lengua francesa, que pueen resultar de utilidad para los docentes de EOI.

Membres